Rute 3:12

É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora, é muito verdade que eu sou resgatador; mas ainda outro resgatador há mais chegado do que eu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém agora é muito verdade que eu sou remidor: mas ainda outro remidor há mais chegado do que eu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, agora, é muito verdade que eu sou remidor; mas ainda outro remidor há mais chegado do que eu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sim, é verdade que eu sou resgatador, mas há ainda outro resgatador que é parente mais chegado do que eu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De fato, sou seu parente chegado e sou responsável por você. Mas acontece que há um homem que também é seu parente e até mais chegado do que eu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, embora eu seja de fato um dos resgatadores de sua família, há outro homem que é parente mais próximo que eu.

Nova Versão Transformadora

Porem agora, bem he verdade, que eu sou redimidor: mas ainda outro redimidor ha, mais chegado que eu.

1848 - Almeida Antiga

Ora, é bem verdade que eu sou remidor, porém há ainda outro mais chegado do que eu.

Almeida Recebida

Ora, de fato eu tenho a responsabilidade de resgate, mas há um outro parente ainda mais próximo do que eu.

King James Atualizada

Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I.

Basic English Bible

Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family, there is another who is more closely related than I.

New International Version

And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.

American Standard Version

Rute 3

Quando Boaz terminou de comer e beber, ficou alegre e foi deitar-se perto do monte de grãos. Rute aproximou-se sem ser notada, descobriu os pés dele, e deitou-se.
No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e assustou-se ao ver uma mulher deitada a seus pés.
"Quem é você? ", perguntou ele. "Sou sua serva Rute", disse ela. "Estenda a sua capa sobre a sua serva, pois o senhor é resgatador. "
Boaz lhe respondeu: "O Senhor a abençoe, minha filha! Este seu gesto de bondade é ainda maior do que o primeiro, pois você poderia ter ido atrás dos mais jovens, ricos ou pobres!
Agora, minha filha, não tenha medo; farei por você tudo o que me pedir. Todos os meus concidadãos sabem que você é mulher virtuosa.
12
É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu.
Passe a noite aqui. De manhã veremos: se ele quiser resgatá-la, muito bem, que resgate. Se não quiser, juro pelo nome do Senhor que eu a resgatarei. Deite-se aqui até de manhã".
Ela ficou deitada aos pés dele até de manhã, mas levantou-se antes de clarear a ponto de alguém poder ser reconhecido. Boaz pensou: "Ninguém deve saber que esta mulher esteve na eira".
Por isso disse: "Traga-me o manto que você está usando e segure-o". Ela o segurou, e o homem despejou nele seis medidas de cevada e o pôs sobre os ombros dela. Depois ele voltou para a cidade.
Quando Rute voltou à sua sogra, esta lhe perguntou: "Como foi, minha filha? " Rute lhe contou tudo o que Boaz lhe tinha feito,
e acrescentou: "Ele me deu estas seis medidas de cevada, dizendo: ´Não volte para a sua sogra de mãos vazias` ".