Rute 3:9

"Quem é você? ", perguntou ele. "Sou sua serva Rute", disse ela. "Estenda a sua capa sobre a sua serva, pois o senhor é resgatador. "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse ele: Quem és tu? Ela respondeu: Sou Rute, tua serva; estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és resgatador.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse ele: Quem és tu? E ela disse: Sou Rute, tua serva; estende pois tua aba sobre a tua serva, porque tu és o remidor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse ele: Quem és tu? E ela disse: Sou Rute, tua serva; estende, pois, tua aba sobre a tua serva, porque tu és o remidor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Boaz perguntou: - Quem é você? Ela respondeu: - Sou Rute, a sua serva. Estenda a sua capa sobre esta sua serva, porque o senhor é um resgatador.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele perguntou: - Quem é você? - Eu sou Rute, a sua empregada! - respondeu ela. - O senhor é nosso parente chegado e por isso tem o dever de me proteger.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Quem é você?`, perguntou ele. ´Sou sua serva Rute`, respondeu ela. ´Estenda as abas de sua capa sobre mim, pois o senhor é o resgatador de minha família.`

Nova Versão Transformadora

E disse elle; quem es? e ella disse; sou Ruth, tua serva; estende pois tua asa sobre tua serva; porque tu es o redimidor.

1848 - Almeida Antiga

E perguntou ele: Quem és tu? Ao que ela respondeu: Sou Rute, tua serva; estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és o remidor.

Almeida Recebida

´Quem és tu?` indagou ele. ´Sou sua serva Rute`, replicou ela. E lhe rogou: ´Estende teu manto sobre a tua serva, porquanto és nosso parente chegado e tens o dever de nos resgatar.`

King James Atualizada

And he said, Who are you? And she answering said, I am your servant Ruth: take your servant as wife, for you are a near relation.

Basic English Bible

"Who are you?" he asked. "I am your servant Ruth," she said. "Spread the corner of your garment over me, since you are a guardian-redeemer of our family."

New International Version

And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.

American Standard Version

Rute 3

Quando ele for dormir, note bem o lugar em que ele se deitar. Então vá, descubra os pés dele e deite-se. Ele lhe dirá o que fazer".
Respondeu Rute: "Farei tudo o que você está me dizendo".
Então ela desceu para a eira e fez tudo o que a sua sogra lhe tinha recomendado.
Quando Boaz terminou de comer e beber, ficou alegre e foi deitar-se perto do monte de grãos. Rute aproximou-se sem ser notada, descobriu os pés dele, e deitou-se.
No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e assustou-se ao ver uma mulher deitada a seus pés.
09
"Quem é você? ", perguntou ele. "Sou sua serva Rute", disse ela. "Estenda a sua capa sobre a sua serva, pois o senhor é resgatador. "
Boaz lhe respondeu: "O Senhor a abençoe, minha filha! Este seu gesto de bondade é ainda maior do que o primeiro, pois você poderia ter ido atrás dos mais jovens, ricos ou pobres!
Agora, minha filha, não tenha medo; farei por você tudo o que me pedir. Todos os meus concidadãos sabem que você é mulher virtuosa.
É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu.
Passe a noite aqui. De manhã veremos: se ele quiser resgatá-la, muito bem, que resgate. Se não quiser, juro pelo nome do Senhor que eu a resgatarei. Deite-se aqui até de manhã".
Ela ficou deitada aos pés dele até de manhã, mas levantou-se antes de clarear a ponto de alguém poder ser reconhecido. Boaz pensou: "Ninguém deve saber que esta mulher esteve na eira".