Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele.
Nova Versão Internacional
Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou-lhe perto e, vendo-o, compadeceu-se dele. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou ao pé dele, e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas um samaritano que ia de viagem chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou perto do homem e, vendo-o, compadeceu-se dele. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas um samaritano que estava viajando por aquele caminho chegou até ali. Quando viu o homem, ficou com muita pena dele. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Então veio um samaritano e, ao ver o homem, teve compaixão dele.
Nova Versão Transformadora
Porém hum certo Samaritano, que ia de caminho, veio junto a elle, e vendo-o, moveo-se a intima compaixão.
1848 - Almeida Antiga
Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;
Almeida Recebida
Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, assim que o viu, teve misericórdia dele.
King James Atualizada
But a certain man of Samaria, journeying that way, came where he was, and when he saw him, he was moved with pity for him,
Basic English Bible
But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. New International Version
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,
American Standard Version
Comentários