e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para confortá-las pela perda do irmão.
Nova Versão Internacional
Muitos dentre os judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar a respeito de seu irmão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Muitos dos judeus vieram visitar Marta e Maria, a fim de consolá-las por causa do irmão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e muitos moradores da região tinham vindo consolar Marta e Maria pela perda do irmão.
Nova Versão Transformadora
E muitos dos Judeos tinhão vindo a Martha, e a Maria, a consolá-las ácerca de seu irmão.
1848 - Almeida Antiga
E muitos dos judeus tinham vindo visitar Marta e Maria, para as consolar acerca de seu irmão.
Almeida Recebida
E muitos, dentre os judeus, tinham vindo juntar-se ao grupo de mulheres que procuravam confortar Marta e Maria, pela morte do irmão.
King James Atualizada
And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.
Basic English Bible
and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.
New International Version
and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.
American Standard Version
Comentários