Salmos 139:12

Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem ainda as trevas me escondem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma cousa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.

Nova Versão Internacional

mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.

Nova Versão Transformadora

Nem ainda as trevas me encubrirão de ti: antes até a noite resplandece como o dia, e assim são as trevas como a luz.

1848 - Almeida Antiga

nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

Almeida Recebida

constatarei que nem as mais densas trevas são obscuras para teu olhar, pois a noite brilhará como o meio-dia, porquanto para ti as trevas são luz.

King James Atualizada

Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.

Basic English Bible

even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.

New International Version

Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].

American Standard Version

Salmos 139

Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12
Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!