Proverbios 5:11

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.

Nova Versão Internacional

No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.

Nova Versão Transformadora

E brames em teu fim: quando já se consumirem tua carne, e teu corpo.

1848 - Almeida Antiga

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

Almeida Recebida

e venhas a te queixar e gemer no final da vida, quando teu corpo perder o esplendor e o vigor abandonar tua carne.

King James Atualizada

And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;

Basic English Bible

At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.

New International Version

And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,

American Standard Version

Proverbios 5

Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11
e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?