E partiram de Taate e acamparam-se em Tera.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Partiram de Taate e montaram acampamento em Terá.
King James Atualizada
E partiram de Tacate, e acamparam-se em Tara.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They left Tahath and camped at Terah.
New International Version
Partiram de Taate e acamparam em Terá.
Nova Versão Internacional
Partiram de Taate e acamparam em Tera.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E partirão de Tachath,e alojárão-se em Tharah.
1848 - Almeida Antiga
partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
American Standard Version
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
Basic English Bible
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Almeida Recebida
Saíram de Taate e acamparam em Terá.
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários