Atos 19:23

Naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço, acerca do Caminho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por esse tempo, houve grande tumulto em Éfeso por causa do Caminho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Naquele tempo houve um grande tumulto por causa do Caminho.

Nova Versão Internacional

Por essa época, houve enorme tumulto em Éfeso por causa do Caminho.

Nova Versão Transformadora

Porem naquelle mesmo tempo houve hum alvoroço não pequeno á cerca do caminho do Senhor.

1848 - Almeida Antiga

Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.

Almeida Recebida

Naquele tempo aconteceu grande alvoroço por causa do Caminho.

King James Atualizada

And about that time a great outcry took place about the Way.

Basic English Bible

About that time there arose a great disturbance about the Way.

New International Version

And about that time there arose no small stir concerning the Way.

American Standard Version

Atos 19

Muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos.
Também muitos dos que seguiam artes mágicas trouxeram os seus livros e os queimaram na presença de todos, e, feita a conta do seu preço, acharam que montava a cinquenta mil peças de prata.
Assim, a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia.
E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma.
E, enviando à Macedônia dois daqueles que o serviam, Timóteo e Erasto, ficou ele por algum tempo na Ásia.
23
Naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.
Porque um certo ourives da prata, por nome Demétrio, que fazia, de prata, nichos de Diana, dava não pouco lucro aos artífices,
aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Varões, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade;
e bem vedes e ouvis que não só em Éfeso, mas até quase em toda a Ásia, este Paulo tem convencido e afastado uma grande multidão, dizendo que não são deuses os que se fazem com as mãos.
Não somente há o perigo de que a nossa profissão caia em descrédito, mas também de que o próprio templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo a majestade daquela que toda a Ásia e o mundo veneram a ser destruída.
Ouvindo isto, encheram-se de ira e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!