Atos 19:23

Por esse tempo, houve grande tumulto em Éfeso por causa do Caminho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por esse tempo, houve grande alvoroço acerca do Caminho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço, acerca do Caminho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Naquele tempo houve um grande tumulto por causa do Caminho.

Nova Versão Internacional

Por essa época, houve enorme tumulto em Éfeso por causa do Caminho.

Nova Versão Transformadora

Porem naquelle mesmo tempo houve hum alvoroço não pequeno á cerca do caminho do Senhor.

1848 - Almeida Antiga

Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.

Almeida Recebida

Naquele tempo aconteceu grande alvoroço por causa do Caminho.

King James Atualizada

And about that time a great outcry took place about the Way.

Basic English Bible

About that time there arose a great disturbance about the Way.

New International Version

And about that time there arose no small stir concerning the Way.

American Standard Version

Atos 19

Muitos dos que creram vieram confessando e denunciando publicamente as suas próprias obras.
Também muitos dos que haviam praticado magia, reunindo os seus livros, os queimaram diante de todos. Calculado o valor dos livros, verificaram que chegava a cinquenta mil denários.
Assim, a palavra do Senhor crescia e prevalecia poderosamente.
Depois destas coisas, Paulo resolveu, no seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e Acaia. Ele dizia: - Depois de passar por Jerusalém, preciso ir também a Roma.
Tendo enviado à Macedônia dois daqueles que o ajudavam, a saber, Timóteo e Erasto, permaneceu algum tempo na província da Ásia.
23
Por esse tempo, houve grande tumulto em Éfeso por causa do Caminho.
Pois um ourives, chamado Demétrio, que fazia modelos de prata do templo de Diana e que dava muito lucro aos artífices,
convocando-os juntamente com outros do mesmo ofício, disse-lhes: - Senhores, vocês sabem que a nossa prosperidade vem deste ofício.
E agora vocês estão vendo e ouvindo que não só em Éfeso, mas em quase toda a província da Ásia, este Paulo tem persuadido e desencaminhado muita gente, afirmando que os deuses feitos por mãos humanas não são deuses de verdade.
Não somente há o perigo de que o nosso negócio caia em descrédito, como também de que o próprio templo da grande deusa Diana seja considerado sem valor, e que até venha a ser destruída a majestade daquela que toda a província da Ásia e o mundo adoram.
Ouvindo isto, ficaram furiosos e começaram a gritar: - Grande é a Diana dos efésios!