Porque abominação é ao Senhor, teu Deus, todo aquele que faz isso, todo aquele que faz injustiça.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o Eterno, o teu Deus, abomina a todos que praticam tais injustiças, a todos quantos negociam desonestamente!
King James Atualizada
Porque abominação é ao Senhor teu Deus todo aquele que faz isto, todo aquele que fizer injustiça.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
For the Lord your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.
New International Version
Pois o seu Deus detesta quem faz essas coisas, quem negocia desonestamente.
Nova Versão Internacional
Porque todo aquele que pratica tal injustiça é abominação ao Senhor, o Deus de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque abominação he a Jehovah teu Deos todoaquelle que faz isto, todo aquelle que fizer injustiça.
1848 - Almeida Antiga
Porque é abominação ao Senhor, teu Deus, todo aquele que pratica tal injustiça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For all that do such things, [even] all that do unrighteously, are an abomination unto Jehovah thy God.
American Standard Version
For all who do such things, and all whose ways are not upright, are disgusting to the Lord your God.
Basic English Bible
Porque é abominável ao Senhor teu Deus todo aquele que faz tais coisas, todo aquele que pratica a injustiça.
Almeida Recebida
Quem engana com pesos e medidas desonestos é detestável ao Senhor, seu Deus.
Nova Versão Transformadora
Ele detesta todos aqueles que fazem essas coisas desonestas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários