E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los? 2017 - Nova Almeida Aualizada
Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo? 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
Nova Versão Internacional
Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
Nova Versão Transformadora
E não fará Deos justiça a seus escolhidos, que dia e noite a elle clamão, ainda que longanimo para com elles seja?
1848 - Almeida Antiga
E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
Almeida Recebida
Porventura Deus não fará plena justiça aos seus escolhidos, que a Ele clamam de dia e de noite, ainda que lhes pareça demorado em atendê-los?
King James Atualizada
And will not God do right in the cause of his saints, whose cries come day and night to his ears, though he is long in doing it?
Basic English Bible
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off? New International Version
And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and [yet] he is longsuffering over them?
American Standard Version
Comentários