Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
contudo, assim procedo para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai, e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. - Levantem-se, vamos sair daqui. 2017 - Nova Almeida Aualizada
mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda. - Levantem-se, vamos sair daqui! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "
Nova Versão Internacional
mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!`
Nova Versão Transformadora
Mas para que o mundo saiba que eu amo ao Pai; e assim faço como o Pai me mandou: levantai-vos, vamonos daqui.
1848 - Almeida Antiga
Mas para que o mundo saiba que amo o Pai; e assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Almeida Recebida
ainda assim, é vital que o mundo saiba que Eu amo o Pai, e cumpro as ordens que o Pai me deu. Levantai-vos e partamos daqui!
King James Atualizada
But he comes so that the world may see that I have love for the Father, and that I am doing as I am ordered by the Father. Get up, and let us go.
Basic English Bible
but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave. New International Version
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
American Standard Version
Comentários