Atos 8:33

Na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem lhe poderá descrever a geração? Porque da terra a sua vida é tirada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? porque a sua vida é tirada da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem poderá falar da sua descendência? Porque a vida dele é tirada da terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Foi humilhado, e foram injustos com ele. Ninguém poderá falar a respeito de descendentes dele, já que a sua vida na terra chegou ao fim.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em sua humilhação foi privado de justiça. Quem pode falar dos seus descendentes? Pois a sua vida foi tirada da terra".

Nova Versão Internacional

Foi humilhado e a justiça lhe foi negada. Quem pode falar de seus descendentes? Pois sua vida foi tirada da terra`.

Nova Versão Transformadora

Em seu abatimento foi seu juizo tirado; e sua geração quem a contará? porque da terra sua vida he tirada.

1848 - Almeida Antiga

Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; quem declarará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.

Almeida Recebida

Em sua humilhação, a justiça lhe foi negada. Quem poderá contar a respeito dos descendentes dele, uma vez que sua vida na terra foi tirada`.

King James Atualizada

Being of low degree, his cause was not given a hearing: who has knowledge of his family? for his life is cut off from the earth.

Basic English Bible

In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."

New International Version

In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.

American Standard Version

Atos 8

regressava e, assentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
E disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Entendes tu o que lês?
E ele disse: Como poderei entender, se alguém me não ensinar? E rogou a Filipe que subisse e com ele se assentasse.
E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim não abriu a sua boca.
33
Na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo ou de algum outro?
Então, Filipe, abrindo a boca e começando nesta Escritura, lhe anunciou a Jesus.
E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.