Genesis 32:21

Assim, mandou os presentes à sua frente. Ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim, passou o presente para diante dele; ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim passou o presente diante da sua face; ele porém passou aquela noite no arraial.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, passou o presente diante da sua face; ele, porém, passou aquela noite no arraial.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Desse modo Jacó mandou os presentes na frente e passou aquela noite no acampamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.

Nova Versão Internacional

Assim, os presentes foram enviados à frente, enquanto Jacó passou aquela noite no acampamento.

Nova Versão Transformadora

Assim passou o presente diante de sua face; porem elle passou aquella noite no arraial.

1848 - Almeida Antiga

Foi, pois, o presente adiante dele; ele, porém, passou aquela noite no arraial.

Almeida Recebida

O presente seguiu adiante, e Jacó repousou um pouco naquela noite, no acampamento.

King James Atualizada

So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people.

Basic English Bible

So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.

New International Version

So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.

American Standard Version

Genesis 32

Entregou-os aos seus servos, cada rebanho à parte. Então disse aos servos: - Vão à minha frente e deixem espaço entre rebanho e rebanho.
Ordenou ao primeiro servo, dizendo: - Quando Esaú, meu irmão, se encontrar com você e perguntar: ´De quem você é, para onde você vai, de quem são estes animais que você vem trazendo?`,
responda: ´São do seu servo Jacó. É um presente que ele está enviando ao meu senhor Esaú. E eis que ele mesmo vem vindo atrás de nós.`
Jacó ordenou também ao segundo, ao terceiro e a todos os que vinham conduzindo os rebanhos: - É assim que vocês devem falar com Esaú, quando se encontrarem com ele.
Também dirão: ´Eis que o seu servo Jacó vem vindo atrás de nós.` Porque Jacó pensava assim: ´Eu o aplacarei com o presente que me antecede. Depois eu o verei pessoalmente e talvez ele me dê boa acolhida.`
21
Assim, mandou os presentes à sua frente. Ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.
Naquela mesma noite, Jacó se levantou, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos e transpôs o vau do Jaboque.
Reuniu todos e fez com que passassem o ribeiro. Também fez passar tudo o que lhe pertencia.
Jacó ficou sozinho, e um homem lutava com ele, até o romper do dia.
Vendo este que não podia com Jacó, tocou-lhe na articulação da coxa, de modo que a junta da coxa de Jacó se deslocou, na luta com o homem.
Então o homem disse: - Deixe-me ir, pois já rompeu o dia. Jacó respondeu: - Não o deixarei ir se você não me abençoar.