Genesis 32:9

E Jacó orou: - Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: ´Volte para a sua terra e para a sua parentela, e eu farei bem a você`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E orou Jacó: Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Torna à tua terra e à tua parentela, e te farei bem;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse mais Jacó: Deus de meu pai Abraão, e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Torna à tua terra, e à tua parentela, e far-te-ei bem;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse mais Jacó: Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Torna à tua terra e à tua parentela, e far-te-ei bem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois Jacó fez esta oração: - Ouve-me, ó Senhor, Deus do meu avô Abraão e de Isaque, o meu pai! Tu me mandaste voltar para a minha terra e para os meus parentes, prometendo que tudo correria bem para mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Jacó orou: "Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor que me disseste: ´Volte para a sua terra e para os seus parentes e eu o farei prosperar`;

Nova Versão Internacional

Então Jacó orou: ´Ó Deus de meu avô, Abraão, e Deus de meu pai, Isaque; ó Senhor, tu me disseste: ´Volte para sua terra natal, para seus parentes`. E prometeste: ´Tratarei bem de você `.

Nova Versão Transformadora

Disse mais Jacob: Deos de meu pai Abraham, e Deos de meu pai Isaac, Jehovah! que me disses-te: Torna-te a tua terra, e a tua parentela, e bem far-te-hei.

1848 - Almeida Antiga

Disse mais Jacó: o Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: Volta para a tua terra, e para a tua parentela, e eu te farei bem!

Almeida Recebida

Então, Jacó orou: ´Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó SENHOR que me orientaste: ´Retorna à tua terra e à tua parentela e Eu te farei prosperar`:

King James Atualizada

Then Jacob said, O God of my father Abraham, the God of my father Isaac, the Lord who said to me, Go back to your country and your family and I will be good to you:

Basic English Bible

Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, Lord, you who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'

New International Version

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:

American Standard Version

Genesis 32

E lhes deu esta ordem: - Assim vocês falarão a meu senhor Esaú: ´O seu servo Jacó manda dizer isto: ´Como estrangeiro morei com Labão, em cuja companhia fiquei até agora.
Tenho bois, jumentos, rebanhos, servos e servas. Envio este comunicado a meu senhor, para encontrar favor na sua presença.``
Os mensageiros voltaram a Jacó, dizendo: - Fomos até o seu irmão Esaú. Também ele está vindo para se encontrar com o senhor, e quatrocentos homens estão com ele.
Então Jacó teve medo e ficou angustiado. Dividiu em dois grupos o povo que estava com ele, e também os rebanhos, os bois e os camelos.
Pois pensou: ´Se Esaú vier e atacar um grupo, o outro grupo escapará.`
09
E Jacó orou: - Deus de meu pai Abraão e Deus de meu pai Isaque, ó Senhor, que me disseste: ´Volte para a sua terra e para a sua parentela, e eu farei bem a você`,
sou indigno de todas as misericórdias e de toda a fidelidade que tens usado para com o teu servo. Pois com apenas o meu cajado atravessei este Jordão; já agora sou dois grupos.
Livra-me das mãos de meu irmão Esaú, porque temo que ele venha e ataque a mim e às mães com os filhos.
Pois tu disseste: ´Certamente serei bondoso com você e lhe darei uma descendência como a areia do mar, que, de tão numerosa, não se pode contar.`
Depois de passar ali aquela noite, Jacó separou do que tinha consigo um presente para o seu irmão Esaú:
duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,