Jo 31:14

então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?

Nova Versão Internacional

que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?

Nova Versão Transformadora

(Que faria eu, quando Deosse levantasse? e inquirindo a causa, que lhe responderia?

1848 - Almeida Antiga

então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?

Almeida Recebida

então que faria eu quando Deus me confrontasse? Que lhe diria quando chamado a prestar contas?

King James Atualizada

What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?

Basic English Bible

what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

New International Version

What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

American Standard Version

Jo 31

Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.`
´Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14
então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?`
´Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
- porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas - ;
se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;