Exodo 13:8

- Naquele mesmo dia, vocês dirão a seus filhos: ´Isto é pelo que o Senhor nos fez, quando saímos do Egito.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Naquele mesmo dia, contarás a teu filho, dizendo: É isto pelo que o Senhor me fez, quando saí do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E naquele mesmo dia farás saber a teu filho, dizendo: Isto é pelo que o Senhor me tem feito, quando eu saí do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, naquele mesmo dia, farás saber a teu filho, dizendo: Isto é pelo que o Senhor me tem feito, quando eu saí do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nesse dia vocês contarão aos seus filhos que estão fazendo isso por causa daquilo que o Senhor fez por vocês quando saíram do Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Nesse dia cada um dirá a seu filho: Assim faço pelo que o Senhor fez por mim quando saí do Egito.

Nova Versão Internacional

´No sétimo dia, cada um explique a seus filhos: ´Hoje celebro aquilo que o Senhor fez por mim quando saí do Egito`.

Nova Versão Transformadora

E naquelle mesmo dia farás saber a teu filho, dizendo: isto he pelo que Jehovah me tem feito, quando eu sahi de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor me fez, quando eu saí do Egito;

Almeida Recebida

Naquele dia, assim falarás a teu filho: ´Eis o que Yahweh fez por mim, quando saí do Egito!`

King James Atualizada

And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.

Basic English Bible

On that day tell your son, 'I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'

New International Version

And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.

American Standard Version

Exodo 13

Moisés disse ao povo: - Lembrem-se deste dia, o dia em que vocês saíram do Egito, da casa da servidão; pois com mão forte o Senhor os tirou de lá; portanto, não comam pão feito com fermento.
Hoje, mês de abibe, vocês estão saindo do Egito.
Quando o Senhor os tiver introduzido na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, terra que o Senhor jurou a seus pais que daria a vocês, terra que mana leite e mel, vocês observarão este rito neste mês.
Durante sete dias vocês comerão pães sem fermento; e no sétimo dia haverá festa ao Senhor.
Durante sete dias vocês comerão pães sem fermento. Nada que tenha sido levedado se encontrará entre vocês nem ainda fermento será encontrado em todo o seu território.
08
- Naquele mesmo dia, vocês dirão a seus filhos: ´Isto é pelo que o Senhor nos fez, quando saímos do Egito.`
E será como sinal na mão de vocês e por memorial entre os seus olhos, para que a lei do Senhor esteja na sua boca; pois com mão forte o Senhor os tirou do Egito.
Portanto, guardem esta ordenança no tempo determinado, de ano em ano.
- Quando o Senhor os tiver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a vocês e aos seus pais, quando ele lhes tiver dado essa terra,
vocês deverão separar para o Senhor todo primeiro filho homem que nascer e todo primogênito dos seus animais; os filhos e filhotes machos serão do Senhor.
Porém todo primogênito da jumenta vocês poderão resgatar com um cordeiro; se não o resgatarem, deverá ser desnucado; mas vocês resgatarão todo primogênito do homem entre os seus filhos.