E Jetro mandou dizer a Moisés: ´Eu, seu sogro Jetro, estou chegando, com a sua mulher e os seus dois filhos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
e mandou dizer a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com a tua mulher e seus dois filhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher, e seus dois filhos com ela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele havia mandado um recado a Moisés, dizendo que estava chegando, com a mulher e os filhos dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Jetro mandou dizer-lhe: "Eu, seu sogro Jetro, estou indo encontrá-lo, e comigo vão sua mulher e seus dois filhos".
Nova Versão Internacional
Jetro havia mandado um recado a Moisés, dizendo: ´Eu, seu sogro Jetro, estou indo vê-lo com sua mulher e seus dois filhos`.
Nova Versão Transformadora
Disse a Moyses: eu, teu sogro Jethro, venho a ti, com tua mulher, e seus dous filhos com ella.
1848 - Almeida Antiga
e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
Almeida Recebida
Disseram a Moisés: ´Eis que teu sogro Jetro vem a ti, acompanhado de tua esposa com os teus dois filhos`.
King James Atualizada
And he said to Moses, I, your father-in-law, have come to you, with your wife and your two sons.
Basic English Bible
Jethro had sent word to him, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons."
New International Version
and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
American Standard Version
Comentários