Lucas 19:44

e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e te arrasarão e aos teus filhos dentro de ti; não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não reconheceste a oportunidade da tua visitação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E te derribarão, a ti e a teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e te derribarão, a ti e a teus filhos que dentro de ti estiverem, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também a lançarão por terra, você e os seus filhos. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus a visitaria".

Nova Versão Internacional

Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.`

Nova Versão Transformadora

E a ti, e a teus filhos dentro de ti, á terra te derribarão; e pedra sobre pedra em ti não deixarão, porquanto não conheceste o tempo de tua visitação:

1848 - Almeida Antiga

e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.

Almeida Recebida

Também lançarão por terra, tu e os teus filhos que estão dentro de ti. Não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não reconheceste a maravilhosa oportunidade que tiveste com a visitação de Deus!`

King James Atualizada

And will make you level with the earth, and your children with you; and there will not be one stone resting on another in you, because you did not see that it was your day of mercy.

Basic English Bible

They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."

New International Version

and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

American Standard Version

Lucas 19

Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: - Mestre, repreenda os seus discípulos!
Mas Jesus respondeu: - Eu afirmo a vocês que, se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.
Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
dizendo: - Ah! Se você soubesse, ainda hoje, o que é preciso para conseguir a paz! Mas isto está agora oculto aos seus olhos.
Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44
e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
dizendo-lhes: - Está escrito: ´A minha casa será ´Casa de Oração`.` Mas vocês fizeram dela um covil de salteadores.
Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.