Lucas 4:25

Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Asseguro-lhes que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu foi fechado por três anos e meio, e houve uma grande fome em toda a terra.

Nova Versão Internacional

´Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.

Nova Versão Transformadora

Porem em verdade vos digo, que muitas viuvas havia em Israël em dias de Elias, quando o ceo se cerrou por tres annos e seis mezes; de modo que em toda a terra houve grande fome.

1848 - Almeida Antiga

Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;

Almeida Recebida

No tempo de Elias, posso lhes afirmar com certeza, que havia muitas viúvas em Israel, quando o céu foi fechado por três anos e meio, e grande fome ocorreu em toda a terra.

King James Atualizada

Truly I say to you, There were a number of widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up for three years and six months and there was no food in the land;

Basic English Bible

I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.

New International Version

But of a truth I say unto you, There were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine over all the land;

American Standard Version

Lucas 4

Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
Então Jesus começou a dizer: - Hoje se cumpriu a Escritura que vocês acabam de ouvir.
Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: - Não é este o filho de José?
Então Jesus disse: - Sem dúvida, vocês citarão para mim o provérbio: ´Médico, cure-se a si mesmo.` Dirão: ´Tudo o que ouvimos que você fez em Cafarnaum, faça-o também aqui na sua terra.`
E Jesus prosseguiu: - De fato, afirmo a vocês que nenhum profeta é bem recebido na sua própria terra.
25
Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.