Joao 5:40

Contudo, vocês não querem vir a mim para ter vida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, não quereis vir a mim para terdes vida.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não quereis vir a mim para terdes vida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não quereis vir a mim para terdes vida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

contudo, vocês não querem vir a mim para terem vida.

Nova Versão Internacional

E, no entanto, vocês se recusam a vir a mim para receber essa vida.

Nova Versão Transformadora

E não quereis vir a mim, para que tenhais vida.

1848 - Almeida Antiga

mas não quereis vir a mim para terdes vida!

Almeida Recebida

Todavia, vós não quereis vir a mim para terdes a vida.

King James Atualizada

And still you have no desire to come to me so that you may have life.

Basic English Bible

yet you refuse to come to me to have life.

New International Version

and ye will not come to me, that ye may have life.

American Standard Version

Joao 5

- João era a lâmpada que estava acesa e iluminava, e, por algum tempo, vocês quiseram se alegrar com a sua luz.
Mas eu tenho maior testemunho que o de João; porque as obras que o Pai me confiou para que eu as realizasse, essas que eu faço testemunham a meu respeito de que o Pai me enviou.
O Pai, que me enviou, esse mesmo é que tem dado testemunho de mim. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram a sua forma.
Também não têm a palavra dele permanente em vocês, porque não creem naquele a quem ele enviou.
Vocês examinam as Escrituras, porque julgam ter nelas a vida eterna, e são elas mesmas que testificam de mim.
40
Contudo, vocês não querem vir a mim para ter vida.
Eu não aceito glória que vem de pessoas;
sei, entretanto, que vocês não têm o amor de Deus em vocês.
Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me recebem; se outro vier em seu próprio nome, vocês certamente o receberão.
Como podem crer, vocês que aceitam glória uns dos outros e não procuram a glória que vem do Deus único?
Não pensem que eu os acusarei diante do Pai; quem acusa vocês é Moisés, em quem puseram a sua esperança.