Atos 27:16

Passando ao abrigo de uma ilhota chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o bote.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Passando sob a proteção de uma ilhota chamada Cauda, a custo conseguimos recolher o bote;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Clauda, apenas pudemos ganhar o batel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, correndo abaixo de uma pequena ilha chamada Cauda, apenas pudemos ganhar o batel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para escaparmos do vento, passamos ao sul de uma pequena ilha chamada Cauda. Ali, com muita dificuldade, conseguimos recolher o bote do navio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Passando ao sul de uma pequena ilha chamada Clauda, foi com dificuldade que conseguimos recolher o barco salva-vidas.

Nova Versão Internacional

Navegamos pelo lado menos exposto de uma pequena ilha chamada Cauda, onde, com muito custo, conseguimos içar para bordo o barco salva-vidas que viajava rebocado.

Nova Versão Transformadora

E correndo abaixo de huma pequena ilha, chamada Clauda, apenas pudemos ganhar o batel.

1848 - Almeida Antiga

Correndo sob a proteção de uma pequena ilha chamada Clauda, a custo conseguimos recolher o bote,

Almeida Recebida

Passando ao sul e bem próximos de uma ilhota chamada Clauda, foi com extremo esforço que içamos a bordo o bote salva-vidas.

King James Atualizada

And, sailing near the side of a small island named Cauda, we were able, though it was hard work, to make the ship's boat safe:

Basic English Bible

As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure,

New International Version

And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:

American Standard Version

Atos 27

Porém o centurião dava mais crédito ao piloto e ao mestre do navio do que ao que Paulo dizia.
Não sendo o porto próprio para invernar, a maioria deles era de opinião que deviam partir dali, para ver se podiam chegar a Fenice e aí passar o inverno, visto ser um porto de Creta, que olha para o noroeste e para o sudoeste.
Soprando brandamente o vento sul, e pensando eles ter alcançado o que desejavam, levantaram âncora e foram costeando mais de perto a ilha de Creta.
Entretanto, não muito depois, desencadeou-se, do lado da ilha, um tufão de vento, chamado Euroaquilão.
O navio foi arrastado com violência e, sem poder resistir ao vento, cessamos a manobra e nos fomos deixando levar.
16
Passando ao abrigo de uma ilhota chamada Cauda, com dificuldade conseguimos recolher o bote.
Tendo içado o bote, os marinheiros usaram de todos os meios para reforçar o navio com cabos de segurança. E, temendo que fossem encalhar nos bancos de areia de Sirte, desceram as velas e foram à deriva.
Açoitados severamente pela tormenta, no dia seguinte começaram a jogar a carga no mar.
E, no terceiro dia, nós mesmos, com as próprias mãos, lançamos ao mar a armação do navio.
E, não aparecendo, havia já alguns dias, nem sol nem estrelas, caindo sobre nós grande tempestade, dissipou-se, afinal, toda a esperança de salvamento.
Havendo todos estado muito tempo sem comer, Paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: - Senhores, na verdade, era preciso terem-me atendido e não partir de Creta, para evitar este dano e perda.