Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não vos falo na forma de mandamento, mas para provar, pela diligência de outros, a sinceridade do vosso amor;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não digo isto como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade da vossa caridade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não digo isso como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade do vosso amor;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
Nova Versão Internacional
Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
Nova Versão Transformadora
Não digo isto como mandando, senão por tambem provar a sinceridade de vossa caridade pela diligencia dos outros.
1848 - Almeida Antiga
Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
Almeida Recebida
Não vos digo isso como quem dá ordens, mas para provar a sinceridade do vosso amor, mediante a comparação com a dedicação de outros.
King James Atualizada
I am not giving you an order, but using the ready mind of others as a test of the quality of your love.
Basic English Bible
I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
New International Version
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
American Standard Version
Comentários