Galatas 3:16

Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: ´e aos descendentes`, como falando de muitos, porém como falando de um só: ´e ao seu descendente`, que é Cristo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: E aos descendentes, como se falando de muitos, porém como de um só: E ao teu descendente, que é Cristo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ora as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão ´e à sua descendência`, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.

Nova Versão Internacional

Pois bem, Deus fez a promessa a Abraão e a seu descendente. Observem que as Escrituras não dizem ´a seus descendentes`, como se fosse uma referência a muitos, mas sim ´a seu descendente`, isto é, Cristo.

Nova Versão Transformadora

A Abraham pois, e á sua semente, forão ditas as promessas. Não diz: e ás sementes, como de muitos, senão como de hum: e á tua semente, a qual he Christo.

1848 - Almeida Antiga

Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.

Almeida Recebida

Desse mesmo modo, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não declara: ´E aos seus descendentes`, como se referindo a muitos, mas exclusivamente: ´Ao seu descendente`, transmitindo a informação de que se trata de uma só pessoa, isto é, Cristo.

King James Atualizada

Now to Abraham were the undertakings given, and to his seed. He says not, And to seeds, as of a great number; but as of one, he says, And to your seed, which is Christ.

Basic English Bible

The promises were spoken to Abraham and to his seed. Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.

New International Version

Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

American Standard Version

Galatas 3

E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque ´o justo viverá pela fé`.
Ora, a lei não procede de fé, mas ´aquele que observar os seus preceitos por eles viverá`.
Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se ele próprio maldição em nosso lugar - porque está escrito: ´Maldito todo aquele que for pendurado em madeiro` - ,
para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios, em Cristo Jesus, a fim de que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
Irmãos, falo em termos humanos. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta coisa alguma.
16
Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: ´e aos descendentes`, como falando de muitos, porém como falando de um só: ´e ao seu descendente`, que é Cristo.
E digo isto: uma aliança já anteriormente confirmada por Deus não pode ser revogada pela lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, a ponto de anular a promessa.
Porque, se a herança provém de lei, já não decorre de promessa. Mas foi pela promessa que Deus a concedeu gratuitamente a Abraão.
Logo, para que é a lei? Ela foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem se fez a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
Ora, o mediador não é de um só, mas Deus é um só.
Seria, então, a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum! Porque, se fosse promulgada uma lei que pudesse dar vida, então a justiça seria, de fato, procedente de lei.