E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
Nova Versão Internacional
Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
Nova Versão Transformadora
E não vos embebedeis com vinho; em que ha dissolução, mas enchei-vos do Espirito:
1848 - Almeida Antiga
E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
Almeida Recebida
E não vos embriagueis com vinho, que leva à devassidão, mas deixai-vos encher pelo Espírito,
King James Atualizada
And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
Basic English Bible
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
New International Version
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
American Standard Version
Comentários