I Joao 4:5

Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.

Nova Versão Internacional

Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.

Nova Versão Transformadora

Do mundo são, por isso do mundo falão, e o mundo os ouve.

1848 - Almeida Antiga

Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.

Almeida Recebida

Eles são mundanos; por isso falam como quem pertence ao mundo, e o mundo os compreende.

King James Atualizada

They are of the world, so their talk is the world's talk, and the world gives ear to them.

Basic English Bible

They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.

New International Version

They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them.

American Standard Version

I Joao 4

Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
05
Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.