I Samuel 31:5

Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

American Standard Version

Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and was united with him in death.

Basic English Bible

Vendo, pois, e seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele.

Almeida Recebida

Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vendo, pois, o seu pajem de armas que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu ao lado do rei.

Nova Versão Transformadora

When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.

New International Version

Assim que o escudeiro constatou que Saul estava morto, lançou-se de igual modo sobre a sua espada e também suicidou-se ao lado de seu rei.

King James Atualizada

Vendo pois o seu pajem de armas que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu com ele.

Nova Versão Internacional

Vendo pois seu pagem de armas, que Saul ja era morto, tambem elle se lançou sobre sua espada, e morreo juntamente com elle.

1848 - Almeida Antiga

I Samuel 31

Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
Os filisteus seguiram de perto Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
Então Saul disse ao seu escudeiro: - Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos, me atravessem com a espada e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
05
Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
E assim morreram juntamente naquele dia Saul, os seus três filhos, o seu escudeiro e todos os seus soldados.
Quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale e no outro lado do Jordão viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Cortaram a cabeça de Saul e o despojaram das suas armas. Enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas ao templo dos seus ídolos e ao povo.
Puseram as armas de Saul no templo de Astarote, e o seu corpo afixaram na muralha de Bete-Seã.