O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito. 2017 - Nova Almeida Aualizada
O que é nascido da carne é carne; e o que é nascido do Espírito é espírito. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem nasce de pais humanos é um ser de natureza humana; quem nasce do Espírito é um ser de natureza espiritual. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
Nova Versão Internacional
Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
Nova Versão Transformadora
O que he nascido de carne, carne he; e o que he nascido de Espirito, Espirito he.
1848 - Almeida Antiga
O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
Almeida Recebida
O que é nascido da carne é carne; mas o que nasce do Espírito é espírito.
King James Atualizada
That which has birth from the flesh is flesh, and that which has birth from the Spirit is spirit.
Basic English Bible
Flesh gives birth to flesh, but the Spirit Or [but spirit] gives birth to spirit.New International Version
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
American Standard Version
Comentários