Joao 9:19

e lhes perguntaram: - É este o filho de vocês, que vocês dizem que nasceu cego? Como é que agora ele está vendo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como pois vê agora?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e perguntaram: - Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então perguntaram: "É este o seu filho, o qual vocês dizem que nasceu cego? Como ele pode ver agora? "

Nova Versão Internacional

e perguntaram: ´Ele é seu filho? Ele nasceu cego? Se foi, como pode ver agora?`.

Nova Versão Transformadora

E perguntárão-lhes, dizendo: He este vosso filho, aquelle que dizeis que nasceo cego? como pois agora vê?

1848 - Almeida Antiga

e lhes perguntaram: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?

Almeida Recebida

Então os interrogaram: ´É este o vosso filho, o qual vós dizeis que nasceu cego? Como, então, ele pode ver agora?`

King James Atualizada

And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?

Basic English Bible

"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"

New International Version

and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?

American Standard Version

Joao 9

E era sábado o dia em que Jesus fez a lama e lhe abriu os olhos.
Então os fariseus lhe perguntaram outra vez como podia ver. Ele respondeu: - Ele pôs lama sobre os meus olhos, lavei-me e estou vendo.
Por isso, alguns dos fariseus diziam: - Esse homem não é de Deus, porque não guarda o sábado. Mas outros diziam: - Como pode um homem pecador fazer sinais como estes? E houve divisão entre eles.
De novo perguntaram ao cego: - O que você diz a respeito dele, uma vez que lhe abriu os olhos? Ele respondeu: - É um profeta.
Os judeus não acreditaram que ele tinha sido cego e que agora podia ver, enquanto não chamaram os pais dele
19
e lhes perguntaram: - É este o filho de vocês, que vocês dizem que nasceu cego? Como é que agora ele está vendo?
Então os pais responderam: - Sabemos que este é o nosso filho e que nasceu cego,
mas não sabemos como agora está vendo. E também não sabemos quem lhe abriu os olhos. Perguntem a ele, pois já tem idade e poderá falar por si mesmo.
Os pais dele disseram isso porque estavam com medo dos judeus, pois estes já tinham combinado que, se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga.
Foi por isso que os pais dele disseram: ´Ele já tem idade e poderá falar por si mesmo.`
Então chamaram, pela segunda vez, o homem que tinha sido cego e lhe disseram: - Diga a verdade diante de Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.