Apocalipse 2:25

tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas o que tendes retende-o até que eu venha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.

Nova Versão Internacional

senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.

Nova Versão Transformadora

Porem o que tendes, o retende até que eu venha.

1848 - Almeida Antiga

mas o que tendes, conservai-o até que eu venha.

Almeida Recebida

Tão-somente apegai-vos com firmeza ao que tendes, até que Eu venha.

King James Atualizada

But what you have, keep safe till I come.

Basic English Bible

except to hold on to what you have until I come.'

New International Version

Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.

American Standard Version

Apocalipse 2

Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25
tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.`