E levantaram a voz dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que ficaram de longe e gritaram: - Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
2017 - Nova Almeida Aualizada
e gritaram: - Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
Nova Versão Internacional
clamaram: ´Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!`.
Nova Versão Transformadora
E levantarão a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericordia de nós.
1848 - Almeida Antiga
e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
Almeida Recebida
Então, aos gritos, chamaram seu nome: ´Jesus! Mestre! Tem piedade de nós!`
King James Atualizada
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
Basic English Bible
and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"
New International Version
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
American Standard Version
Comentários