E agora vou para aquele que me enviou: e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, agora, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: ´Para onde o senhor vai?` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém agora eu vou para junto daquele que me enviou. E nenhum de vocês me pergunta: ´Aonde é que o senhor vai?` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ´Para onde vais? `
Nova Versão Internacional
´Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
Nova Versão Transformadora
E agora vou áquelle que me enviou; e nenhum de vósoutros me pergunta: aonde vas?
1848 - Almeida Antiga
Agora, porém, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Almeida Recebida
Agora, porém, Eu vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: ´Para onde vais?`
King James Atualizada
But now I am going to him who sent me; and not one of you says to me, Where are you going?
Basic English Bible
but now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?' New International Version
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
American Standard Version
Comentários