Filemom 1:9

Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,

Nova Versão Internacional

prefiro pedir com base no amor - eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.

Nova Versão Transformadora

Todavia te peço antes por caridade, ainda que tal eu seja, a saber, Paulo o velho, e tambem agora o preso de Jesu-Christo.

1848 - Almeida Antiga

todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,

Almeida Recebida

prefiro apelar-te confiado no amor fraternal que há em ti. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,

King James Atualizada

Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:

Basic English Bible

yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul - an old man and now also a prisoner of Christ Jesus -

New International Version

yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:

American Standard Version

Filemom 1

Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
Tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
09
Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.