Filemom 1:9

prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,

Nova Versão Internacional

prefiro pedir com base no amor - eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.

Nova Versão Transformadora

Todavia te peço antes por caridade, ainda que tal eu seja, a saber, Paulo o velho, e tambem agora o preso de Jesu-Christo.

1848 - Almeida Antiga

todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,

Almeida Recebida

prefiro apelar-te confiado no amor fraternal que há em ti. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,

King James Atualizada

Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:

Basic English Bible

yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul - an old man and now also a prisoner of Christ Jesus -

New International Version

yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:

American Standard Version

Filemom 1

Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
09
prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
Eu o estou mandando de volta a você - ele, quero dizer, o meu próprio coração.
Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.