Genesis 37:18

Eles viram José de longe e, antes que chegasse perto, começaram a fazer planos para matá-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De longe o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E viram-no de longe, e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E viram-no de longe e, antes que chegasse a eles, conspiraram contra ele, para o matarem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De longe eles o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eles o viram de longe e, antes que chegasse, planejaram matá-lo.

Nova Versão Internacional

Quando os irmãos de José o viram, o reconheceram de longe. Antes que ele se aproximasse, planejaram uma forma de matá-lo.

Nova Versão Transformadora

E virão-o de longe, e antes que chegasse a elles, conspirarão contra elle, para o matarem.

1848 - Almeida Antiga

Eles o viram de longe e, antes que chegasse aonde estavam, conspiraram contra ele, para o matarem,

Almeida Recebida

Eles o viram de longe e, antes que pudesse chegar mais perto, tramaram sua morte.

King James Atualizada

But they saw him when he was a long way off, and before he came near them they made a secret design against him to put him to death;

Basic English Bible

But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.

New International Version

And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

American Standard Version

Genesis 37

Então Jacó disse a José: - Venha cá. Vou mandar você até Siquém, onde os seus irmãos estão cuidando das ovelhas e das cabras. - Estou pronto para ir - respondeu José.
Jacó disse: - Vá lá e veja se os seus irmãos e os animais vão bem e me traga notícias. Então dali, do vale de Hebrom, Jacó mandou que José fosse até Siquém, e ele foi. Quando chegou lá,
ele foi andando pelo campo. Aí um homem o viu e perguntou: - O que você está procurando?
- Estou procurando os meus irmãos - respondeu José. - Eles estão por aí, em algum pasto, cuidando das ovelhas e das cabras. O senhor sabe aonde foram?
O homem respondeu: - Eles já foram embora daqui. Eu ouvi quando disseram que iam para Dotã. Aí José foi procurar os seus irmãos e os achou em Dotã.
18
Eles viram José de longe e, antes que chegasse perto, começaram a fazer planos para matá-lo.
Eles disseram: - Lá vem o sonhador!
Venham, vamos matá-lo agora. Depois jogaremos o corpo num poço seco e diremos que um animal selvagem o devorou. Assim, veremos no que vão dar os sonhos dele.
Quando Rúben ouviu isso, quis salvá-lo dos seus irmãos e disse: - Não vamos matá-lo.
Não derramem sangue. Vocês podem jogá-lo neste poço, aqui no deserto, mas não o machuquem. Rúben disse isso porque planejava salvá-lo dos irmãos e mandá-lo de volta ao pai.
Quando José chegou ao lugar onde os seus irmãos estavam, eles arrancaram dele a túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo.