Joao 4:39

Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus porque a mulher tinha dito: ´Ele me disse tudo o que eu tenho feito.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Muitos samaritanos daquela cidade creram nele, em virtude do testemunho da mulher, que anunciara: Ele me disse tudo quanto tenho feito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E muitos dos samaritanos daquela cidade creram nele, pela palavra da mulher, que testificou: Disse-me tudo quanto tenho feito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E muitos dos samaritanos daquela cidade creram nele, pela palavra da mulher, que testificou: Disse-me tudo quanto tenho feito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus, por causa do testemunho da mulher, que tinha dito: ´Ele me disse tudo o que eu já fiz.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Muitos samaritanos daquela cidade creram nele por causa do seguinte testemunho dado pela mulher: "Ele me disse tudo o que tenho feito".

Nova Versão Internacional

Muitos samaritanos do povoado creram em Jesus por causa daquilo que a mulher relatou: ´Ele me disse tudo que eu já fiz!`.

Nova Versão Transformadora

E muitos dos Samaritanos daquella cidade crêrão nelle pela palavra da mulher, que testificava, dizendo: Tudo quanto tenho feito me disse.

1848 - Almeida Antiga

E muitos samaritanos daquela cidade creram nele, por causa da palavra da mulher, que testificava: Ele me disse tudo quanto tenho feito.

Almeida Recebida

Muitos samaritanos daquela cidade creram nele, em virtude da palavra daquela mulher que testemunhara: ´Ele me disse tudo quanto tenho feito.`

King James Atualizada

Now a number of the people of that town had faith in him because of the woman's witness: He has been talking to me of everything I ever did.

Basic English Bible

Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."

New International Version

And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that [ever] I did.

American Standard Version

Joao 4

- A minha comida - disse Jesus - é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar o trabalho que ele me deu para fazer.
Vocês costumam dizer: ´Daqui a quatro meses teremos a colheita.` Mas olhem e vejam bem os campos: o que foi plantado já está maduro e pronto para a colheita.
Quem colhe recebe o seu salário, e o resultado do seu trabalho é a vida eterna para as pessoas. E assim tanto o que semeia como o que colhe se alegrarão juntos.
Porque é verdade o que dizem: ´Um semeia, e outro colhe.`
Eu mandei vocês colherem onde não trabalharam; outros trabalharam ali, e vocês aproveitaram o trabalho deles.
39
Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus porque a mulher tinha dito: ´Ele me disse tudo o que eu tenho feito.`
Quando os samaritanos chegaram ao lugar onde Jesus estava, pediram a ele que ficasse com eles, e Jesus ficou ali dois dias.
E muitos outros creram por causa da mensagem dele.
Eles diziam à mulher: - Agora não é mais por causa do que você disse que nós cremos, mas porque nós mesmos o ouvimos falar. E sabemos que ele é, de fato, o Salvador do mundo.
Depois de ficar dois dias ali, Jesus foi para a região da Galileia.
Pois, como ele mesmo disse: ´Um profeta não é respeitado na sua própria terra.`