Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus porque a mulher tinha dito: ´Ele me disse tudo o que eu tenho feito.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Muitos samaritanos daquela cidade creram nele, em virtude do testemunho da mulher, que anunciara: Ele me disse tudo quanto tenho feito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E muitos dos samaritanos daquela cidade creram nele, pela palavra da mulher, que testificou: Disse-me tudo quanto tenho feito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E muitos dos samaritanos daquela cidade creram nele, pela palavra da mulher, que testificou: Disse-me tudo quanto tenho feito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus, por causa do testemunho da mulher, que tinha dito: ´Ele me disse tudo o que eu já fiz.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Muitos samaritanos daquela cidade creram nele por causa do seguinte testemunho dado pela mulher: "Ele me disse tudo o que tenho feito".
Nova Versão Internacional
Muitos samaritanos do povoado creram em Jesus por causa daquilo que a mulher relatou: ´Ele me disse tudo que eu já fiz!`.
Nova Versão Transformadora
E muitos dos Samaritanos daquella cidade crêrão nelle pela palavra da mulher, que testificava, dizendo: Tudo quanto tenho feito me disse.
1848 - Almeida Antiga
E muitos samaritanos daquela cidade creram nele, por causa da palavra da mulher, que testificava: Ele me disse tudo quanto tenho feito.
Almeida Recebida
Muitos samaritanos daquela cidade creram nele, em virtude da palavra daquela mulher que testemunhara: ´Ele me disse tudo quanto tenho feito.`
King James Atualizada
Now a number of the people of that town had faith in him because of the woman's witness: He has been talking to me of everything I ever did.
Basic English Bible
Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."
New International Version
And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that [ever] I did.
American Standard Version
Comentários