O Senhor ficou contra eles e os foi matando, até que não sobrou mais nenhum deles no acampamento dos israelitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial, até os haver consumido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A mão do Senhor estava contra eles, para os destruir do meio do arraial, até que todos desaparecessem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A mão do Senhor caiu sobre eles e por fim os eliminou completamente do acampamento.
Nova Versão Internacional
A mão do Senhor pesou sobre eles e os eliminou, e eles morreram no meio do acampamento.
Nova Versão Transformadora
Assim tambem sobre elles foi a mão de Jehovah, para os destruir do meio do arraial, até os aver consumido.
1848 - Almeida Antiga
Também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial, até os haver consumido.
Almeida Recebida
A mão de Yahweh estava contra eles, eliminando-os do acampamento até sua completa destruição.
King James Atualizada
For the hand of the Lord was against them, working their destruction, till all were dead.
Basic English Bible
The Lord's hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
New International Version
Moreover the hand of Jehovah was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
American Standard Version
Comentários