Na manhã seguinte ele foi ao campo a fim de encontrar Davi, como tinham combinado. Levou consigo um rapazinho
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na manhã seguinte, saiu Jônatas ao campo, no tempo ajustado com Davi, e levou consigo um rapaz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu, pela manhã, que Jônatas saiu ao campo, ao tempo que tinha ajustado com Davi, e um moço pequeno com ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu, pela manhã, que Jônatas saiu ao campo, ao tempo que tinha ajustado com Davi, e um moço pequeno com ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na manhã seguinte, Jônatas saiu ao campo, no tempo combinado com Davi, e levou consigo um rapazinho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pela manhã, Jônatas saiu ao campo para encontrar Davi. Levava consigo um menino
Nova Versão Internacional
Na manhã seguinte, como combinado, Jônatas foi ao campo e levou consigo um ajudante para apanhar as flechas.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo pela manhã, que Jonathan sahio ao campo, ao tempo apontado a David: e hum moço pequeno com elle.
1848 - Almeida Antiga
Jônatas, pois, saiu ao campo, pela manhã, ao tempo que tinha ajustado com Davi, levando consigo um rapazinho.
Almeida Recebida
Na manhã do dia seguinte, Jônatas partiu para o campo, para o encontro combinado com Davi, e ia acompanhado de um menino que o servia.
King James Atualizada
Now in the morning, Jonathan went out into the fields at the time he had said to David, and he had a little boy with him.
Basic English Bible
In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
New International Version
And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
American Standard Version
Comentários