I Samuel 20:38

Não fique aí parado! Ande logo! O rapaz pegou as flechas e voltou para perto do seu patrão,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tornou Jônatas a gritar: Apressa-te, não te demores. O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as frechas e veio a seu senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas e veio a seu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jônatas gritou mais uma vez: - Vamos! Depressa! Não fique aí parado! O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vamos! Rápido! Não pare! " O menino apanhou a flecha e voltou

Nova Versão Internacional

Rápido! Não fique aí parado!`. Então o ajudante apanhou a flecha e correu de volta para seu senhor.

Nova Versão Transformadora

Outra vez bradou Jonathan após o moço, apressa-te, apresura-te, não te detenhas: e o moço de Jonathan apanhou as frechas, e veio-se a seu senhor.

1848 - Almeida Antiga

E tornou a gritar ao moço: Apressa-te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor.

Almeida Recebida

E Jônatas gritou ainda outra vez: ´Rápido! Despacha-te! Não te demores!` O servo de Jônatas apanhou a flecha e a trouxe ao seu senhor.

King James Atualizada

And Jonathan went on crying out after the boy, Be quick, do not keep waiting about, go quickly. And Jonathan's boy got the arrow and came back to his master.

Basic English Bible

Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.

New International Version

And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.

American Standard Version

I Samuel 20

Então Saul atirou a sua lança contra Jônatas para matá-lo. E assim Jônatas compreendeu que o seu pai estava mesmo resolvido a matar Davi.
Jônatas levantou-se furioso da mesa e não comeu nada naquele dia, o segundo dia da Festa da Lua Nova. Ele estava muito sentido porque Saul tinha insultado Davi.
Na manhã seguinte ele foi ao campo a fim de encontrar Davi, como tinham combinado. Levou consigo um rapazinho
e disse: - Corra e vá buscar as flechas que eu atirar. O rapaz correu, e Jônatas atirou uma flecha que passou além dele.
Quando o rapaz chegou ao lugar onde a flecha tinha caído, Jônatas gritou: - A flecha caiu mais para lá de você!
38
Não fique aí parado! Ande logo! O rapaz pegou as flechas e voltou para perto do seu patrão,
não sabendo o que queria dizer tudo aquilo - somente Jônatas e Davi sabiam.
Aí Jônatas entregou as suas armas ao rapaz e mandou que as levasse de volta para a cidade.
Depois que o rapaz foi embora, Davi saiu de trás do monte de pedras, jogou-se no chão e encostou o rosto na terra três vezes. Então eles se beijaram chorando. E a tristeza de Davi era maior do que a de Jônatas.
Aí Jônatas disse a Davi: - Deus esteja com você! O Senhor Deus fará com que você, e eu, e os seus descendentes, e os meus cumpramos sempre a promessa sagrada que nós fizemos um ao outro. Então Davi partiu, e Jônatas voltou para a cidade.