I Samuel 31:10

Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E puseram as suas armas no templo de Astarote e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Seã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote, e o seu corpo afixaram na muralha de Bete-Seã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Expuseram as armas de Saul no templo dos postes sagrados e penduraram seu corpo no muro de Bete-Seã.

Nova Versão Internacional

Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Sã.

Nova Versão Transformadora

E puzérão suas armas no templo de Astharoth: e seu corpo affixárão no muro de Beth San.

1848 - Almeida Antiga

Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.

Almeida Recebida

Expuseram as armas de Saul no templo de Ashtarot, Astarote e pregaram seu cadáver decepado da cabeça nas muralhas de Bet-Shan, Bete-Seã.

King James Atualizada

His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan.

Basic English Bible

They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.

New International Version

And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

American Standard Version

I Samuel 31

Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
E assim morreram naquele dia Saul, os seus três filhos, o rapaz e todos os soldados de Saul.
Quando os israelitas que moravam no outro lado do vale de Jezreel e a leste do rio Jordão viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Então cortaram a cabeça de Saul e tiraram a sua armadura. Depois mandaram mensageiros com elas para a sua terra, para darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10
Eles puseram as armas de Saul no templo da deusa Astarote e pregaram o corpo dele na muralha da cidade de Bete-Sã.
Quando o povo de Jabes, na região de Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
os seus moradores mais corajosos saíram e marcharam a noite inteira, até chegarem a Bete-Sã. Tiraram da muralha os corpos de Saul e dos seus três filhos, levaram de volta para Jabes e ali os queimaram.
Então pegaram os ossos e sepultaram na cidade, debaixo de uma árvore de tâmaras. E jejuaram sete dias.