Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
- Peguem isto e repartam entre vocês. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, tomando um cálice, havendo dado graças, disse:
Recebei e reparti entre vós; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, tomando o cálix, e havendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti-o entre vós;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tomando o cálice e havendo dado graças, disse:
Tomai-o e reparti-o entre vós, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, pegando um cálice, depois de ter dado graças, disse:
- Peguem e repartam entre vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Recebendo um cálice, ele deu graças e disse: "Tomem isto e partilhem uns com os outros.
Nova Versão Internacional
Então tomou um cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, disse: ´Tomem isto e partilhem entre vocês.
Nova Versão Transformadora
E tomando o copo, e havendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti-o entre vósoutros.
1848 - Almeida Antiga
E, tomando o cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti entre vós;
Almeida Recebida
E, havendo pegado um cálice, Ele deu graças e ordenou: Tomai do cálice e partilhai entre vós;
King James Atualizada
And he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;
Basic English Bible
After taking the cup, he gave thanks and said,
"Take this and divide it among you. New International Version
And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:
American Standard Version
Comentários