Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: ´Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, voltando-se o Senhor, fixou os olhos em Pedro, e Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe dissera:
Hoje, três vezes me negarás, antes de cantar o galo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe tinha dito:
Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o Senhor voltou-se e fixou os olhos em Pedro. E Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito:
´Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor voltou-se e olhou diretamente para Pedro. Então Pedro se lembrou da palavra que o Senhor lhe tinha dito: "Antes que o galo cante hoje, você me negará três vezes".
Nova Versão Internacional
Então o Senhor se voltou e olhou para Pedro. E Pedro se lembrou das palavras dele: ´Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes`.
Nova Versão Transformadora
E virando-se o Senhor, olhou para Pedro; e Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: antes que o gallo cante, me negarás tres vezes.
1848 - Almeida Antiga
Virando-se o Senhor, olhou para Pedro; e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Hoje, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
Almeida Recebida
E aconteceu que o Senhor encontrou-se com Pedro e o olhou diretamente nos olhos. Então Pedro se lembrou da palavra que o Senhor lhe havia predito: ´Antes que o galo cante hoje, tu me negarás três vezes`.
King James Atualizada
And the Lord, turning, gave Peter a look. And the words of the Lord came to Peter's mind, how he had said, This night, before the hour of the cock's cry, you will be false to me three times.
Basic English Bible
The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him:
"Before the rooster crows today, you will disown me three times." New International Version
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.
American Standard Version
Comentários