Naquele dia vocês pedirão coisas em meu nome. E eu digo que não precisarei pedir ao Pai em favor de vocês, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Naquele dia, pedireis em meu nome; e não vos digo que rogarei ao Pai por vós. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia, pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês, 2017 - Nova Almeida Aualizada
Nesse dia, vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
Nova Versão Internacional
Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor,
Nova Versão Transformadora
Naquelle dia pedireis em meu nome; e não vos digo, que eu ao Pai rogarei por vósoutros:
1848 - Almeida Antiga
Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai;
Almeida Recebida
Nesse dia, pedireis em meu Nome. E não digo que orarei ao Pai por vós,
King James Atualizada
In that day you will make requests in my name: and I do not say that I will make prayer to the Father for you,
Basic English Bible
In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. New International Version
In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;
American Standard Version
Comentários