Então os seus discípulos disseram: - Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disseram os seus discípulos: Agora é que falas claramente e não empregas nenhuma figura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que, agora, falas abertamente e não dizes parábola alguma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os seus discípulos disseram: - Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então os discípulos de Jesus disseram: "Agora estás falando claramente, e não por figuras.
Nova Versão Internacional
Então os discípulos disseram: ´Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa.
Nova Versão Transformadora
Disserão-lhe seus discipulos: eis aqui agora falas abertamente, e nenhuma parabola dizes.
1848 - Almeida Antiga
Disseram os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não por figura alguma.
Almeida Recebida
Então os discípulos de Jesus observaram-lhe: ´Eis que agora falas claramente, e não através de uma linguagem enigmática.
King James Atualizada
His disciples said, Now you are talking clearly and not in veiled language.
Basic English Bible
Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech.
New International Version
His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no dark saying.
American Standard Version
Comentários