Joao 9:8

Os seus vizinhos e as pessoas que costumavam vê-lo pedindo esmola perguntavam: - Não é este o homem que ficava sentado pedindo esmola?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, os vizinhos e os que dantes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: Não é este o que estava assentado pedindo esmolas?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então os vizinhos, e aqueles que dantes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, os vizinhos e aqueles que dantes tinham visto que era cego diziam: Não é este aquele que estava assentado e mendigava?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os vizinhos e os que antes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: - Não é este o que ficava sentado pedindo esmolas?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Seus vizinhos e os que anteriormente o tinham visto mendigando perguntaram: "Não é este o mesmo homem que costumava ficar sentado, mendigando? "

Nova Versão Internacional

Seus vizinhos e outros que o conheciam como mendigo começaram a perguntar: ´Não é este o homem que costumava ficar sentado pedindo esmolas?`.

Nova Versão Transformadora

Assim que os vizinhos, e os que d'antes o virão que era cego; dizião: Não he este aquelle que estava assentado, e mendigava?

1848 - Almeida Antiga

Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar?

Almeida Recebida

Portanto, os vizinhos e aqueles que o conheciam como cego, diziam: ´Não é este o mesmo homem que costuma ficar sentado, mendigando?`

King James Atualizada

Then the neighbours and others who had seen him before in the street, with his hand out for money, said, Is not this the man who got money from people?

Basic English Bible

His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"

New International Version

The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?

American Standard Version

Joao 9

Jesus respondeu: - Ele é cego, sim, mas não por causa dos pecados dele nem por causa dos pecados dos pais dele. É cego para que o poder de Deus se mostre nele.
Precisamos trabalhar enquanto é dia, para fazer as obras daquele que me enviou. Pois está chegando a noite, quando ninguém pode trabalhar.
Enquanto estou no mundo, eu sou a luz do mundo.
Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, fez um pouco de lama com a saliva, passou a lama nos olhos do cego
e disse: - Vá lavar o rosto no tanque de Siloé. (Este nome quer dizer ´Aquele que Foi Enviado`.) O cego foi, lavou o rosto e voltou vendo.
08
Os seus vizinhos e as pessoas que costumavam vê-lo pedindo esmola perguntavam: - Não é este o homem que ficava sentado pedindo esmola?
- É! - diziam alguns. - Não, não é. Mas é parecido com ele! - afirmavam outros. Porém ele dizia: - Sou eu mesmo.
- Como é que agora você pode ver? - perguntaram.
Ele respondeu: - O homem chamado Jesus fez um pouco de lama, passou a lama nos meus olhos e disse: ´Vá ao tanque de Siloé e lave o rosto.` Então eu fui, lavei o rosto e fiquei vendo.
- Onde está esse homem? - perguntaram. - Não sei! - respondeu ele.
Então levaram aos fariseus o homem que havia sido cego.