I Corintios 16:8

Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,

Nova Versão Internacional

Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.

Nova Versão Transformadora

Ficarei porem em Epheso até o Pentecoste.

1848 - Almeida Antiga

Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;

Almeida Recebida

Contudo, permanecerei em Éfeso até o Pentecoste;

King James Atualizada

But I will be at Ephesus till Pentecost;

Basic English Bible

But I will stay on at Ephesus until Pentecost,

New International Version

But I will tarry at Ephesus until Pentecost;

American Standard Version

I Corintios 16

Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
08
Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes.
Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.