I Corintios 3:1

Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.

Nova Versão Transformadora

E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly - mere infants in Christ.

New International Version

Irmãos, não vos pude falar como a pessoas espirituais, mas como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.

King James Atualizada

Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.

Nova Versão Internacional

E EU, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E EU, irmãos, não vos pude falar como a espirituaes, mas como a carnaes, como a meninos em Christo.

1848 - Almeida Antiga

Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.

American Standard Version

E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.

Almeida Recebida

Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ.

Basic English Bible

I Corintios 3

01
Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
Quando alguém diz: ´Eu sou de Paulo`, e outro: ´Eu sou de Apolo`, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.