I Tessalonicenses 4:8

Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.

Nova Versão Internacional

Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.

Nova Versão Transformadora

Pelo que quem isto despreza, não despreza a homem, senão a Deos, o qual tambem nos deo seu Espirito Santo.

1848 - Almeida Antiga

Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.

Almeida Recebida

Portanto, aquele que rejeita estas orientações não está rejeitando o homem, mas a Deus, que vos outorga o seu Espírito Santo.

King James Atualizada

Whoever, then, goes against this word, goes against not man but God, who gives his Holy Spirit to you.

Basic English Bible

Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.

New International Version

Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.

American Standard Version

I Tessalonicenses 4

O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
08
Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.