Exodo 22:18

A feiticeira não deixarás viver.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

American Standard Version

Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

Basic English Bible

A feiticeira não deixarás viver.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não permitirás que viva uma feiticeira.

Almeida Recebida

´Não deixe que a feiticeira viva.

Nova Versão Transformadora

- Mate toda mulher que fizer feitiçaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não deixarás viver as feiticeiras.

King James Atualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Do not allow a sorceress to live.

New International Version

"Não deixem viver a feiticeira.

Nova Versão Internacional

- A feiticeira você não deixará viver.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

Se for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
Se alguém pedir emprestado a seu próximo um animal, e este ficar aleijado ou morrer, não estando presente o dono, pagá-lo-á.
Se o dono esteve presente, não o pagará; se foi alugado, o preço do aluguel será o pagamento.
Se alguém seduzir qualquer virgem que não estava desposada e se deitar com ela, pagará seu dote e a tomará por mulher.
Se o pai dela definitivamente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro conforme o dote das virgens.
18
A feiticeira não deixarás viver.
Quem tiver coito com animal será morto.
Quem sacrificar aos deuses e não somente ao Senhor será destruído.
Não afligirás o forasteiro, nem o oprimirás; pois forasteiros fostes na terra do Egito.
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor;