Lucas 10:5

Ao entrardes numa casa, dizei antes de tudo: Paz seja nesta casa!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, em qualquer casa onde entrardes, dizei primeiro: Paz seja nesta casa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, em qualquer casa onde entrardes, dizei primeiro: Paz seja nesta casa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao entrarem numa casa, digam primeiro: ´Paz seja nesta casa!`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando entrarem numa casa, façam primeiro esta saudação: ´Que a paz esteja nesta casa!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Quando entrarem numa casa, digam primeiro: ´Paz a esta casa`.

Nova Versão Internacional

´Quando entrarem numa casa, digam primeiro: ´Que a paz de Deus esteja nesta casa`.

Nova Versão Transformadora

E em qualquer casa que entrardes, dizei primeiro: Paz seja nesta casa.

1848 - Almeida Antiga

Em qualquer casa em que entrardes, dizei primeiro: Paz seja com esta casa.

Almeida Recebida

Assim que entrardes numa casa, dizei em primeiro lugar: ´Paz seja para esta casa!`

King James Atualizada

And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.

Basic English Bible

"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'

New International Version

And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.

American Standard Version

Lucas 10

Depois disto, o Senhor designou outros setenta; e os enviou de dois em dois, para que o precedessem em cada cidade e lugar aonde ele estava para ir.
E lhes fez a seguinte advertência: A seara é grande, mas os trabalhadores são poucos. Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
Ide! Eis que eu vos envio como cordeiros para o meio de lobos.
Não leveis bolsa, nem alforje, nem sandálias; e a ninguém saudeis pelo caminho.
05
Ao entrardes numa casa, dizei antes de tudo: Paz seja nesta casa!
Se houver ali um filho da paz, repousará sobre ele a vossa paz; se não houver, ela voltará sobre vós.
Permanecei na mesma casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; porque digno é o trabalhador do seu salário. Não andeis a mudar de casa em casa.
Quando entrardes numa cidade e ali vos receberem, comei do que vos for oferecido.
Curai os enfermos que nela houver e anunciai-lhes: A vós outros está próximo o reino de Deus.
Quando, porém, entrardes numa cidade e não vos receberem, saí pelas ruas e clamai: